1
00:01:35,000 --> 00:01:36,370
[Hello everyone]

2
00:01:36,700 --> 00:01:38,700
Welcome to the Midnight Media Show

3
00:01:39,039 --> 00:01:41,000
The National Monuments Office has released new news

4
00:01:41,330 --> 00:01:42,539
Zhejiang Tảng Cultural Relics Bureau

5
00:01:42,539 --> 00:01:44,000
On July 20

6
00:01:44,200 --> 00:01:45,750
There will be an exhibition of cultural relics

7
00:01:46,200 --> 00:01:47,410
These are precious cultural relics

8
00:01:47,580 --> 00:01:50,039
Through the cooperation of the Chinese and French governments

9
00:01:50,289 --> 00:01:51,370
In an effort of patriotic love

10
00:01:51,370 --> 00:01:53,200
Under the efforts of Mr. Yu Ren Qing

11
00:01:53,750 --> 00:01:56,370
In the Tang era, Song lost over twenty years

12
00:01:56,750 --> 00:01:59,620
Sixty-eight pieces of precious cultural relics returned to the country

13
00:02:00,200 --> 00:02:01,370
He is at the beginning of the quest

14
00:02:01,370 --> 00:02:03,500
Valuable materials in ancient culture

15
00:02:03,660 --> 00:02:06,660
It has great historical and scientific value

16
00:02:07,080 --> 00:02:09,870
This group of cultural relics

17
00:02:09,870 --> 00:02:12,000
It was illegally stolen and illegally taken out of bounds

18
00:02:12,450 --> 00:02:14,660
It was bought by the French

19
00:02:15,000 --> 00:02:16,660
Now he returns to his hometown

20
00:02:17,120 --> 00:02:18,700
According to the harvest of the China Cultural Relics Association

21
00:02:19,160 --> 00:02:20,910
Lost Chinese Culture Abroad

22
00:02:21,079 --> 00:02:22,750
About ten million pieces

23
00:02:23,120 --> 00:02:24,620
The National Monuments Office said

24
00:02:24,829 --> 00:02:27,450
On the one hand, joint actions must be strengthened

25
00:02:27,750 --> 00:02:29,000
From the source

26
00:02:29,370 --> 00:02:32,290
About the theft and smuggling of antiquities

27
00:02:32,620 --> 00:02:35,329
Customs and entry and exit management should be strengthened

28
00:02:35,750 --> 00:02:37,000
To prevent the loss of cultural relics

29
00:02:37,790 --> 00:02:40,660
Monuments are witnesses of history and participation

30
00:02:41,040 --> 00:02:43,200
China's cultural heritage cannot be divided

31
00:02:43,200 --> 00:02:44,540
An important part was formed

32
00:02:45,120 --> 00:02:46,500
The history of returning home cultural relics

33
00:02:46,620 --> 00:02:48,079
I saw the people of China

34
00:02:48,079 --> 00:02:50,410
To reach the great history

35
00:02:50,950 --> 00:02:52,290
Keep the culture rooted

36
00:02:52,290 --> 00:02:53,750
And it protects the soul of people

37
00:02:54,290 --> 00:02:56,700
And it makes homeless relics come home

38
00:02:57,000 --> 00:02:59,250
China is still a long liability

39
00:04:32,580 --> 00:04:34,409
Miss Lin, good morning, Mr. Lee

40
00:04:44,909 --> 00:04:46,409
Welcome to a charming home

41
00:04:46,580 --> 00:04:47,330
Please come in

42
00:05:14,200 --> 00:05:14,870
From here please

43
00:06:25,620 --> 00:06:27,790
Ting Ting let's play

44
00:06:27,790 --> 00:06:30,450
Hey Tingting, come play with me

45
00:06:31,370 --> 00:06:33,200
what are you doing mom?

46
00:06:33,330 --> 00:06:34,870
I didn't mean to say

47
00:06:39,409 --> 00:06:40,790
Aren't you two good friends?

48
00:06:40,790 --> 00:06:41,620
why are you arguing

49
00:06:43,500 --> 00:06:45,000
Close friends should be together in peace

50
00:06:46,159 --> 00:06:46,950
hold your hand

51
00:06:53,870 --> 00:06:54,790
i don't want

52
00:07:14,410 --> 00:07:15,040
Sister Mo

53
00:07:15,700 --> 00:07:16,370
Mr. Bai

54
00:07:19,200 --> 00:07:20,580
With which they play

55
00:07:20,580 --> 00:07:23,000
It must be the dried dragon pearl necklace you stole a while ago

56
00:07:28,450 --> 00:07:30,250
The person wearing white is on the left

57
00:07:30,580 --> 00:07:31,330
he said

58
00:07:31,330 --> 00:07:33,200
The little prince of the antique world

59
00:07:33,200 --> 00:07:34,330
The madman's name is Jane

60
00:07:34,580 --> 00:07:36,000
Apparently he killed Marter

61
00:07:36,000 --> 00:07:36,450
shut up

62
00:07:37,080 --> 00:07:38,080
Don't talk too much

63
00:07:41,540 --> 00:07:43,370
Let me taste the wine today

64
00:07:44,330 --> 00:07:46,159
Don't forget what you're doing here

65
00:07:53,580 --> 00:07:54,580
welcome

66
00:07:54,580 --> 00:07:57,659
Up for auction in a charming home

67
00:07:57,659 --> 00:08:00,160
First auction tonight

68
00:08:00,160 --> 00:08:01,450
From the Late Qing era

69
00:08:01,660 --> 00:08:04,620
Natural jade jade

70
00:08:05,040 --> 00:08:08,000
Each auction is based on 500,000 yuan as a base

71
00:08:08,410 --> 00:08:09,620
The auction has begun

72
00:08:10,330 --> 00:08:12,450
The auction price is five million

73
00:08:12,700 --> 00:08:14,950
Five million five hundred thousand

74
00:08:14,950 --> 00:08:16,750
Do we have a higher price?

75
00:08:16,830 --> 00:08:17,540
6 million

76
00:08:17,830 --> 00:08:19,000
8 million

77
00:08:23,370 --> 00:08:24,370
8 million

78
00:08:25,750 --> 00:08:28,120
I'm afraid this woman has lost her mind

79
00:08:31,790 --> 00:08:32,370
8 million

80
00:08:32,370 --> 00:08:34,830
Do we have a higher price?

81
00:08:35,500 --> 00:08:36,620
If not there

82
00:08:36,830 --> 00:08:39,750
I will give three prices and then we agree

83
00:08:40,200 --> 00:08:42,000
8 million for the first time

84
00:08:42,909 --> 00:08:44,750
8 million the second time

85
00:08:45,700 --> 00:08:47,290
8 million the third time

86
00:08:48,580 --> 00:08:49,160
I agreed

87
00:08:49,330 --> 00:08:51,700
Congratulations to the guests

88
00:09:03,080 --> 00:09:05,370
Second auction tonight

89
00:09:05,370 --> 00:09:08,580
In the late Qing period

90
00:09:08,580 --> 00:09:11,000
The auction price is 10 million

91
00:09:11,000 --> 00:09:12,330
Start bidding

92
00:09:13,370 --> 00:09:14,540
11 million

93
00:09:14,950 --> 00:09:16,120
11 million

94
00:09:16,120 --> 00:09:17,370
Is there a higher price?

95
00:09:17,370 --> 00:09:19,450
12 million

96
00:09:20,120 --> 00:09:21,330
13 million

97
00:09:23,250 --> 00:09:24,580
14 million

98
00:09:25,700 --> 00:09:26,830
15 million

99
00:09:27,500 --> 00:09:29,950
15 million from our guest no. 2

100
00:09:29,950 --> 00:09:31,950
16 million

101
00:09:32,540 --> 00:09:33,660
Is there a higher price?

102
00:09:33,660 --> 00:09:34,830
How much money did I bring?

103
00:09:35,410 --> 00:09:36,410
17 million

104
00:09:37,080 --> 00:09:37,910
Only five million

105
00:09:37,910 --> 00:09:39,450
are you exaggerating?

106
00:09:39,580 --> 00:09:40,700
Add zero

107
00:09:41,700 --> 00:09:42,500
Five thousand

108
00:09:43,870 --> 00:09:44,750
Where did you get so much money?

109
00:09:45,500 --> 00:09:46,700
Mr. Yu

110
00:09:46,830 --> 00:09:47,620
Mr. Yu

111
00:09:48,500 --> 00:09:49,830
I thought you knew

112
00:09:50,910 --> 00:09:51,750
i know

113
00:09:52,370 --> 00:09:53,830
I didn't expect her to take it all

114
00:09:54,200 --> 00:09:57,370
I heard it's worth 60 million tonight

115
00:09:58,330 --> 00:09:59,250
Take care

116
00:09:59,250 --> 00:10:00,830
What I ordered hasn't come out yet

117
00:10:02,580 --> 00:10:03,450
18 million

118
00:10:03,700 --> 00:10:04,700
20 million

119
00:10:05,370 --> 00:10:07,080
20 million at once

120
00:10:07,830 --> 00:10:09,620
Again 20 million times

121
00:10:10,200 --> 00:10:12,500
20 million three times

122
00:10:13,410 --> 00:10:15,580
Congratulations on booking auction number 5

123
00:10:16,500 --> 00:10:18,370
Third auction tonight

124
00:10:18,660 --> 00:10:19,830
In the middle of the Qing

125
00:10:19,830 --> 00:10:22,790
It is sure to contain a Buddha card

126
00:10:23,450 --> 00:10:25,410
The auction price is 10 million

127
00:11:25,950 --> 00:11:27,200
Thirty million

128
00:11:29,200 --> 00:11:31,910
Congratulations to the first guest, Mr. Bai

129
00:11:44,450 --> 00:11:45,910
Hey, auction

130
00:11:46,080 --> 00:11:48,330
i am old

131
00:11:48,450 --> 00:11:50,160
They can't be compared to these guys

132
00:11:50,160 --> 00:11:52,910
I can't stand this stimulation today

133
00:11:53,870 --> 00:11:56,250
Can we get some rest?

134
00:12:03,450 --> 00:12:05,160
Okay, let's take a break

135
00:12:05,160 --> 00:12:06,580
We'll continue in ten minutes

136
00:12:31,540 --> 00:12:32,330
it's me

137
00:12:32,870 --> 00:12:33,790
how are you

138
00:12:34,410 --> 00:12:36,580
He gathered everyone he targets here

139
00:12:36,910 --> 00:12:38,870
That big fish hasn't come up yet

140
00:12:39,540 --> 00:12:41,870
My trusted informant will not be wrong

141
00:12:42,160 --> 00:12:43,620
Keep waiting.

142
00:12:47,330 --> 00:12:48,660
Doctor T.

143
00:12:48,950 --> 00:12:51,450
Let's see where he runs to tonight

144
00:13:00,120 --> 00:13:01,250
Hi, your food is ready

145
00:13:04,620 --> 00:13:04,950
thank you

146
00:13:19,700 --> 00:13:20,410
Soft

147
00:13:21,540 --> 00:13:23,160
This task is very important

148
00:13:24,540 --> 00:13:26,870
Doctor T will appear tonight.

149
00:13:29,000 --> 00:13:31,160
You should keep an eye on the person buying the goods

150
00:13:42,290 --> 00:13:42,790
sir

151
00:13:43,410 --> 00:13:44,410
Brother Dong said

152
00:13:44,620 --> 00:13:45,950
Emperor Lin's money was handed over

153
00:13:46,330 --> 00:13:47,540
We are requested to send the goods as soon as possible

154
00:13:47,910 --> 00:13:48,450
What

155
00:13:49,290 --> 00:13:49,910
So fast

156
00:13:50,540 --> 00:13:51,790
He asked us at six forty minutes

157
00:13:51,790 --> 00:13:53,160
Towards the port

158
00:13:56,660 --> 00:13:57,540
Check it out

159
00:13:58,080 --> 00:13:58,830
Who is this woman?

160
00:13:59,620 --> 00:14:00,250
Yes

161
00:14:02,410 --> 00:14:03,750
I want all the information from her

162
00:14:04,250 --> 00:14:07,500
Now they immediately appear in my eyes

163
00:14:08,000 --> 00:14:08,830
I will do it now

164
00:14:17,250 --> 00:14:18,620
This girl is interesting

165
00:14:22,160 --> 00:14:24,790
This is the eighth play tonight

166
00:14:25,040 --> 00:14:26,410
porcelain glass

167
00:14:26,620 --> 00:14:28,540
The starting price is ten million

168
00:14:29,330 --> 00:14:30,330
Start bidding

169
00:14:32,620 --> 00:14:33,160
Sister Lynn

170
00:14:33,700 --> 00:14:35,250
Porcelain bottle in Shaw family box

171
00:14:40,660 --> 00:14:41,910
15 million

172
00:14:46,290 --> 00:14:47,410
15 million

173
00:14:48,040 --> 00:14:49,160
16 million

174
00:14:50,540 --> 00:14:51,660
17 million

175
00:14:53,700 --> 00:14:54,790
18 million

176
00:14:55,200 --> 00:14:56,330
Is there a higher price?

177
00:14:56,620 --> 00:14:57,910
Why didn't Dr. T show up?

178
00:14:58,330 --> 00:14:59,580
20 million

179
00:14:59,910 --> 00:15:01,290
20 million at once

180
00:15:01,870 --> 00:15:02,950
21 million

181
00:15:04,950 --> 00:15:06,000
22 million

182
00:15:07,580 --> 00:15:08,830
25 million

183
00:15:09,160 --> 00:15:10,700
25 million

184
00:15:10,700 --> 00:15:12,370
Do we have a higher price?

185
00:15:12,370 --> 00:15:13,500
26 million

186
00:15:15,330 --> 00:15:16,620
26 million

187
00:15:19,370 --> 00:15:20,870
Well, there is a higher price

188
00:15:21,830 --> 00:15:22,540
hello

189
00:15:23,120 --> 00:15:24,660
The police are surrounded here

190
00:15:24,910 --> 00:15:26,870
If you don't want to die, go fast

191
00:15:30,290 --> 00:15:31,080
who are you

192
00:15:32,620 --> 00:15:33,000
hello

193
00:15:47,790 --> 00:15:48,910
30 million

194
00:15:55,580 --> 00:15:56,790
30 million at once

195
00:15:57,540 --> 00:15:59,160
Thirty million times again

196
00:16:00,370 --> 00:16:02,290
Thirty million times three

197
00:16:04,080 --> 00:16:06,700
Congratulations to our first guest, Mr. Bai

198
00:16:13,580 --> 00:16:16,000
Sister Lin, next is the Bronze Sword

199
00:16:16,000 --> 00:16:17,830
Why didn't Dr. T show up?

200
00:16:37,000 --> 00:16:39,410
This is the last auction tonight

201
00:16:39,410 --> 00:16:42,540
It is a treasure trove of a charming house

202
00:16:43,000 --> 00:16:44,870
Bronze Warrior Sword

203
00:16:46,500 --> 00:16:47,370
This auction

204
00:16:47,370 --> 00:16:48,580
Well preserved

205
00:16:48,580 --> 00:16:50,200
Collected value

206
00:16:51,000 --> 00:16:52,700
are you ready

207
00:16:55,250 --> 00:16:57,290
The starting price is 20 million

208
00:16:58,080 --> 00:16:59,790
Don't miss what you like

209
00:16:59,790 --> 00:17:01,200
The opportunity must be accelerated

210
00:17:02,870 --> 00:17:03,910
Start bidding

211
00:17:05,790 --> 00:17:06,790
Two hundred one hundred

212
00:17:08,790 --> 00:17:09,250
I say

213
00:17:09,410 --> 00:17:09,910
What

214
00:17:15,540 --> 00:17:16,369
what happened

215
00:17:23,119 --> 00:17:23,619
Useless

216
00:17:24,910 --> 00:17:25,540
The white card appeared

217
00:17:25,869 --> 00:17:27,250
The auction ended today

218
00:17:27,410 --> 00:17:28,410
Please leave quickly

219
00:17:28,750 --> 00:17:29,290
This is it

220
00:17:30,290 --> 00:17:30,910
This is it

221
00:17:30,910 --> 00:17:31,410
I'm sorry

222
00:17:31,410 --> 00:17:31,830
Let's go

223
00:17:32,450 --> 00:17:32,830
This

224
00:17:38,290 --> 00:17:39,120
From here please

225
00:17:42,250 --> 00:17:43,790
what is this

226
00:17:49,830 --> 00:17:50,950
This club is for you

227
00:17:51,290 --> 00:17:52,450
You have been monitored by the police

228
00:17:52,790 --> 00:17:53,580
Give me the sword

229
00:17:54,120 --> 00:17:55,000
I will bring him to the doctor.

230
00:17:59,450 --> 00:18:00,200
Be careful

231
00:18:21,830 --> 00:18:22,200
Sister Mo

232
00:18:27,120 --> 00:18:27,540
follow me

233
00:19:25,540 --> 00:19:26,080
Quickly

234
00:19:32,200 --> 00:19:34,200
Straight leader

235
00:19:44,410 --> 00:19:44,950
Look

236
00:19:48,410 --> 00:19:48,910
hello

237
00:19:48,910 --> 00:19:49,450
Commander!

238
00:19:50,700 --> 00:19:51,250
Just received

239
00:19:51,620 --> 00:19:52,160
Yes

240
00:19:53,290 --> 00:19:54,290
I almost got it wrong

241
00:19:54,700 --> 00:19:55,250
Don't worry

242
00:19:57,120 --> 00:19:57,700
i promise

243
00:19:58,580 --> 00:19:59,080
No problem

244
00:19:59,750 --> 00:20:00,290
goodbye

245
00:20:02,120 --> 00:20:03,120
Now it's clear

246
00:20:03,540 --> 00:20:04,410
That's about it

247
00:20:05,120 --> 00:20:06,620
Send it to him

248
00:20:07,000 --> 00:20:07,540
Yes

249
00:20:17,250 --> 00:20:18,330
Lin mo mo

250
00:20:57,540 --> 00:20:58,120
Quickly

251
00:20:58,950 --> 00:21:00,120
I'm following you, Sister Mo

252
00:21:00,120 --> 00:21:01,910
I almost felt dizzy on the mountain road

253
00:21:02,660 --> 00:21:03,370
Li Xiao Zhao

254
00:21:03,370 --> 00:21:04,750
Don't make mistakes at crucial moments

255
00:21:04,750 --> 00:21:05,370
阺 Q for fuel

256
00:21:05,870 --> 00:21:06,870
You're screwed, Sister Mo

257
00:21:06,870 --> 00:21:08,370
My speed is about to stop

258
00:21:35,910 --> 00:21:37,120
where is the car where is it

259
00:22:04,330 --> 00:22:06,540
Aren't you the king of the train, the god of the train?

260
00:22:06,700 --> 00:22:07,790
where is the car where is it

261
00:22:08,450 --> 00:22:09,660
I am the god of city cars

262
00:22:09,660 --> 00:22:10,700
This is the mountain road

263
00:22:10,950 --> 00:22:12,160
This is not the AE86

264
00:22:12,160 --> 00:22:13,290
I'm not from Fujian Taohai either

265
00:22:13,540 --> 00:22:14,660
Liu or Hai

266
00:22:14,910 --> 00:22:16,370
If we lose the person, I will punish you

267
00:22:16,790 --> 00:22:17,660
Don't worry, I won't get lost

268
00:22:18,200 --> 00:22:18,830
Quickly

269
00:22:41,410 --> 00:22:41,790
Sister Mo

270
00:22:42,200 --> 00:22:43,410
In front is the tea garden

271
00:23:01,830 --> 00:23:02,660
is anyone there

272
00:23:03,120 --> 00:23:03,830
Go and see

273
00:23:10,500 --> 00:23:12,080
Doesn't your leg hurt, Sister Mo?

274
00:23:12,410 --> 00:23:13,120
what do you think

275
00:23:24,200 --> 00:23:24,830
my uncle

276
00:23:25,200 --> 00:23:26,200
Hi, I'm sorry

277
00:23:30,200 --> 00:23:32,200
what are you doing here

278
00:23:32,330 --> 00:23:33,200
Sorry, uncle

279
00:23:33,370 --> 00:23:36,200
Have you seen the black Jeepo car?

280
00:23:36,200 --> 00:23:36,700
Or

281
00:23:37,040 --> 00:23:38,500
Young man in a suit

282
00:23:38,500 --> 00:23:40,000
tall young man

283
00:23:40,580 --> 00:23:41,290
No

284
00:23:42,620 --> 00:23:43,450
At this moment

285
00:23:43,910 --> 00:23:45,120
Who will come here?

286
00:23:49,000 --> 00:23:50,250
This is my tea garden

287
00:23:50,580 --> 00:23:51,580
Please come out

288
00:23:51,950 --> 00:23:53,080
Do not break the tea leaves

289
00:23:55,040 --> 00:23:55,790
Let's go

290
00:23:57,160 --> 00:23:59,080
Why are you so angry early in the morning?

291
00:24:00,000 --> 00:24:01,370
I didn't do anything

292
00:24:01,580 --> 00:24:02,870
Moreover, you also cut the grass here

293
00:24:04,700 --> 00:24:05,870
You don't understand

294
00:24:06,580 --> 00:24:08,750
This grass needs to be removed often

295
00:24:08,950 --> 00:24:11,200
Not only a good removal, but a clean removal

296
00:24:11,950 --> 00:24:13,950
If the tea tree is not fed well

297
00:24:14,080 --> 00:24:15,580
It will hurt insects

298
00:24:16,200 --> 00:24:17,120
grass

299
00:24:18,950 --> 00:24:19,830
young man

300
00:24:20,700 --> 00:24:22,540
Look at you

301
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Why don't you study more?

302
00:24:26,580 --> 00:24:28,330
What do you say, uncle?

303
00:24:28,950 --> 00:24:29,540
Let's go

304
00:24:29,540 --> 00:24:30,000
Come on

305
00:24:31,200 --> 00:24:31,660
Get outside

306
00:24:32,950 --> 00:24:34,040
That's it, that's it, that's it

307
00:25:00,410 --> 00:25:00,790
hello

308
00:25:02,910 --> 00:25:04,290
Why are you following me here?

309
00:25:04,450 --> 00:25:06,450
Mad woman and mad dog

310
00:25:08,080 --> 00:25:09,540
Did you check it?

311
00:25:09,660 --> 00:25:11,500
Recently

312
00:25:11,700 --> 00:25:12,580
There is something

313
00:25:13,870 --> 00:25:15,250
why are you looking at me

314
00:25:15,910 --> 00:25:17,370
Do you want the bronze sword in my hand?

315
00:25:21,330 --> 00:25:22,250
Send someone to look at it

316
00:25:23,410 --> 00:25:24,580
Be careful

317
00:25:25,200 --> 00:25:25,660
Yes

318
00:25:52,580 --> 00:25:56,870
The agreement is underground

319
00:25:59,830 --> 00:26:01,080
The more I looked, the angrier I got

320
00:26:01,950 --> 00:26:03,700
How did Sister Mo leak out?

321
00:26:03,950 --> 00:26:04,750
Who did this?

322
00:26:07,200 --> 00:26:08,290
I have been carefully preparing for a long time

323
00:26:08,500 --> 00:26:09,120
And the result

324
00:26:09,290 --> 00:26:09,830
He wandered in vain

325
00:26:10,370 --> 00:26:11,370
You still catch fish here

326
00:26:11,370 --> 00:26:12,410
I didn't catch a fish wing

327
00:26:13,040 --> 00:26:14,620
I guess it's better than being swallowed by a blue whale

328
00:26:16,950 --> 00:26:17,500
what did you say

329
00:26:19,950 --> 00:26:20,700
What did you say?

330
00:26:21,080 --> 00:26:21,580
Say that again

331
00:26:22,330 --> 00:26:23,160
I wandered for nothing

332
00:26:24,000 --> 00:26:24,620
Background sentence

333
00:26:27,000 --> 00:26:28,370
The blue whale swallowed

334
00:26:32,620 --> 00:26:33,830
You are helpful

335
00:26:37,330 --> 00:26:38,790
Our goal is to catch him

336
00:26:39,120 --> 00:26:39,700
So

337
00:26:39,700 --> 00:26:41,330
around him

338
00:26:41,330 --> 00:26:43,000
I will request a collection of cultural relics from the office

339
00:26:43,000 --> 00:26:43,700
As bait

340
00:26:43,910 --> 00:26:45,290
Sell goods to these people

341
00:26:45,750 --> 00:26:47,450
First you have to collude with them

342
00:26:48,000 --> 00:26:49,870
Then you appear as a buyer

343
00:26:49,870 --> 00:26:50,660
and retrieve the goods

344
00:26:51,290 --> 00:26:53,700
Thus we will not lose cultural monuments

345
00:26:53,700 --> 00:26:55,500
We can earn their trust

346
00:28:08,700 --> 00:28:09,120
Sister Mo

347
00:28:10,000 --> 00:28:10,500
Message

348
00:28:11,410 --> 00:28:13,620
Ten o'clock in the evening, the star's room

349
00:28:14,910 --> 00:28:16,120
Bite the shrimp

350
00:28:16,410 --> 00:28:17,500
This trick set the bait

351
00:28:17,500 --> 00:28:19,080
It is indeed an amazing Grand Dragon King transition

352
00:28:19,290 --> 00:28:19,950
Go and get ready

353
00:28:20,120 --> 00:28:21,500
Well, don't worry about my work

354
00:28:24,580 --> 00:28:28,080
Let's see if we can catch a big fish

355
00:29:11,790 --> 00:29:13,040
The dog is here

356
00:29:14,200 --> 00:29:14,830
what happened

357
00:29:16,580 --> 00:29:17,580
Let's drink wine here

358
00:29:18,700 --> 00:29:19,450
I dare not go back

359
00:29:22,080 --> 00:29:22,750
let's drink

360
00:29:22,750 --> 00:29:23,500
Stop the bullshit

361
00:29:23,870 --> 00:29:24,330
where is the sword

362
00:29:31,660 --> 00:29:32,160
Emperor Lin

363
00:29:32,500 --> 00:29:32,910
Please come in

364
00:29:33,160 --> 00:29:33,660
thank you

365
00:29:34,040 --> 00:29:34,580
You are welcome

366
00:29:35,080 --> 00:29:35,700
wait for me here

367
00:30:03,120 --> 00:30:05,120
The doctor gave me the sword

368
00:30:07,290 --> 00:30:08,040
you

369
00:30:08,910 --> 00:30:09,910
Do you want to compete with me?

370
00:30:13,160 --> 00:30:14,700
You are a dog

371
00:30:14,700 --> 00:30:15,250
what did you say

372
00:30:15,330 --> 00:30:15,870
What?

373
00:30:19,330 --> 00:30:19,910
Zhao Dong Cheng

374
00:30:20,500 --> 00:30:21,580
what do you want to do

375
00:30:22,950 --> 00:30:23,910
How crowded

376
00:30:25,370 --> 00:30:26,830
I'm sorry to disturb you

377
00:30:42,250 --> 00:30:44,370
Who is in charge here?

378
00:30:48,410 --> 00:30:49,160
Emperor Lin is here

379
00:30:49,870 --> 00:30:50,250
Come on

380
00:30:50,790 --> 00:30:51,120
sit down

381
00:30:53,580 --> 00:30:54,370
The little prince

382
00:30:55,000 --> 00:30:56,580
can we

383
00:30:56,870 --> 00:30:58,000
Can we do it today?

384
00:30:59,120 --> 00:31:00,580
In front of strangers

385
00:31:01,290 --> 00:31:03,250
Let's leave things between us today

386
00:31:03,580 --> 00:31:04,950
Did you bring the hall?

387
00:31:05,410 --> 00:31:06,370
Of course

388
00:31:06,660 --> 00:31:07,910
But today

389
00:31:07,910 --> 00:31:09,660
I wasn't on time

390
00:31:26,120 --> 00:31:26,660
what are you doing

391
00:31:29,290 --> 00:31:30,080
How dare you deceive me?

392
00:31:30,500 --> 00:31:31,040
Beat him

393
00:31:38,620 --> 00:31:39,330
leave me

394
00:32:01,500 --> 00:32:02,160
It doesn't matter who you are

395
00:32:02,870 --> 00:32:03,540
Do it here

396
00:32:04,290 --> 00:32:05,120
You can't escape

397
00:32:51,370 --> 00:32:52,580
Wrong sign

398
00:32:53,370 --> 00:32:54,660
It was the right leg

399
00:32:57,620 --> 00:32:59,290
Not him

400
00:33:05,200 --> 00:33:06,620
If it wasn't for the doctor

401
00:33:07,250 --> 00:33:08,540
I will not forgive him

402
00:33:12,000 --> 00:33:12,830
what happened

403
00:33:14,200 --> 00:33:15,540
I just called Zhao Dongcheng

404
00:33:15,870 --> 00:33:17,160
It said it was interrupting the upload

405
00:33:17,330 --> 00:33:18,450
Tomorrow evening

406
00:33:23,500 --> 00:33:24,000
Sister Mo

407
00:33:26,750 --> 00:33:27,200
how are you

408
00:33:27,540 --> 00:33:28,250
The time is set

409
00:33:30,660 --> 00:33:32,370
Call buy and get ready to enter

410
00:33:33,580 --> 00:33:34,000
Good

411
00:33:39,290 --> 00:33:39,790
Emperor Lin

412
00:33:40,500 --> 00:33:40,910
We're welcome

413
00:33:58,750 --> 00:33:59,040
Emperor Lin

414
00:33:59,620 --> 00:34:00,000
We're welcome

415
00:34:04,540 --> 00:34:05,040
doctor

416
00:34:06,000 --> 00:34:06,750
Lin Huang arrived

417
00:34:15,409 --> 00:34:17,330
Dr. T, I've heard of you.

418
00:34:18,409 --> 00:34:19,000
nice to meet you

419
00:34:20,290 --> 00:34:21,620
I came to talk about work

420
00:34:21,830 --> 00:34:23,870
Is there not even sincerity in our meeting?

421
00:34:25,120 --> 00:34:26,870
It doesn't matter if we meet or not

422
00:34:28,370 --> 00:34:29,790
Just do a good job

423
00:34:30,409 --> 00:34:30,870
Yes

424
00:34:32,040 --> 00:34:33,159
After the success of the cooperation

425
00:34:33,159 --> 00:34:34,580
We meet at the table

426
00:34:35,080 --> 00:34:35,580
We're welcome

427
00:34:43,750 --> 00:34:44,500
i heard

428
00:34:45,159 --> 00:34:47,120
You have extensive connections at sea

429
00:34:48,120 --> 00:34:50,790
Can you help us ship goods?

430
00:34:51,830 --> 00:34:52,750
It is possible, it is possible

431
00:34:53,540 --> 00:34:55,909
But that's all

432
00:34:56,540 --> 00:34:57,500
I won't do it for nothing

433
00:34:58,790 --> 00:35:00,120
So seven or three

434
00:35:01,040 --> 00:35:01,410
No

435
00:35:02,200 --> 00:35:03,700
I want five five

436
00:35:05,870 --> 00:35:06,500
Lin Huang

437
00:35:07,540 --> 00:35:09,120
You are so greedy

438
00:35:12,160 --> 00:35:12,700
Good

439
00:35:13,950 --> 00:35:15,660
I love greedy people

440
00:35:17,500 --> 00:35:19,870
They are loyal to my master

441
00:35:21,000 --> 00:35:21,620
Don't worry

442
00:35:22,120 --> 00:35:23,750
I won't let you down

443
00:35:25,790 --> 00:35:26,290
Good

444
00:35:27,540 --> 00:35:28,450
Happy cooperation

445
00:35:31,540 --> 00:35:32,080
doctor

446
00:35:32,750 --> 00:35:34,120
I have an unacceptable request

447
00:35:34,660 --> 00:35:37,750
I want to ask you about the location of the bronze sword

448
00:35:40,790 --> 00:35:41,450
Bronze sword

449
00:35:43,540 --> 00:35:45,370
Why are you interested in this?

450
00:35:46,660 --> 00:35:49,750
I have a foreign client that I want to buy at a high price

451
00:35:50,290 --> 00:35:53,040
It may be higher than the auction price

452
00:35:53,830 --> 00:35:56,330
If you have a sword, I have a way

453
00:35:56,910 --> 00:35:59,870
Can we cooperate and make some money?

454
00:36:00,750 --> 00:36:03,290
I know the owner of this sword very well

455
00:36:03,830 --> 00:36:05,830
I can help you with your question

456
00:36:07,540 --> 00:36:09,580
But the police have been monitoring her lately

457
00:36:11,450 --> 00:36:13,370
Let's leave it behind

458
00:36:16,830 --> 00:36:19,540
Well, wait for good news.

459
00:36:56,290 --> 00:36:57,370
Air Force.

460
00:36:58,580 --> 00:37:00,580
The old police have been investigating for many years

461
00:37:01,250 --> 00:37:03,500
And the bronze case for the sword you handed me

462
00:37:04,790 --> 00:37:06,290
This time just one step

463
00:37:06,910 --> 00:37:08,040
There will be hope to solve the case

464
00:37:09,910 --> 00:37:11,250
I'm really not satisfied

465
00:37:12,290 --> 00:37:13,790
You have to stabilize yourself at crucial moments

466
00:37:15,040 --> 00:37:16,160
At a time like this

467
00:37:16,410 --> 00:37:18,790
Failure can turn into success

468
00:37:21,660 --> 00:37:22,700
What matters now is

469
00:37:23,410 --> 00:37:24,660
What will you do next?

470
00:37:41,830 --> 00:37:42,000
Sunny

471
00:37:51,330 --> 00:37:51,830
Unload the goods

472
00:38:03,080 --> 00:38:04,580
Be careful not to break

473
00:38:08,910 --> 00:38:09,410
my lord

474
00:38:10,120 --> 00:38:11,080
Is everything ready?

475
00:38:11,660 --> 00:38:12,410
When will we start?

476
00:38:12,660 --> 00:38:13,370
Three days later

477
00:38:13,540 --> 00:38:14,660
Five o'clock in the afternoon in Midong

478
00:38:16,080 --> 00:38:16,950
How is Mr. Guan?

479
00:38:17,200 --> 00:38:17,950
It has not been saved yet

480
00:38:18,370 --> 00:38:19,500
I've been checking in a lot lately

481
00:38:20,080 --> 00:38:21,370
Lao Huang's path was interrupted

482
00:38:21,790 --> 00:38:23,620
Maybe no one will take over in the future

483
00:38:44,500 --> 00:38:45,540
Watch carefully

484
00:38:46,200 --> 00:38:47,200
Don't be mistaken

485
00:38:47,450 --> 00:38:48,620
Don't worry, I'm here

486
00:38:50,120 --> 00:38:50,950
I will not ship the goods

487
00:38:51,500 --> 00:38:52,500
what is hong kong like

488
00:38:52,950 --> 00:38:53,830
There is no news yet

489
00:38:54,700 --> 00:38:55,120
But

490
00:38:55,120 --> 00:38:55,750
The police are here

491
00:39:05,580 --> 00:39:06,040
Don't move

492
00:39:06,450 --> 00:39:07,540
Don't move! Get down

493
00:39:11,580 --> 00:39:12,080
Don't move

494
00:39:12,500 --> 00:39:13,000
Commander Du

495
00:39:13,250 --> 00:39:13,700
The police don't move

496
00:39:17,160 --> 00:39:18,290
At this late hour, he hurried to send the goods

497
00:39:22,200 --> 00:39:22,620
Come on

498
00:39:27,750 --> 00:39:29,160
All this is my little business

499
00:39:29,330 --> 00:39:30,330
To earn some money

500
00:39:31,160 --> 00:39:31,540
This

501
00:39:32,620 --> 00:39:33,370
Is this illegal?

502
00:39:34,250 --> 00:39:34,790
No

503
00:39:36,750 --> 00:39:37,120
Open the box

504
00:39:37,250 --> 00:39:37,870
They searched

505
00:39:38,160 --> 00:39:38,660
Get down

506
00:39:41,700 --> 00:39:42,370
Open the box

507
00:39:50,410 --> 00:39:50,950
Commander Du

508
00:39:53,000 --> 00:39:54,120
Do you have a search warrant?

509
00:40:12,330 --> 00:40:13,250
Open up everyone

510
00:40:38,950 --> 00:40:39,200
Protective equipment

511
00:40:48,040 --> 00:40:48,950
Commander, no

512
00:40:59,830 --> 00:41:00,120
Commander Du

513
00:41:01,330 --> 00:41:02,620
I examined all these tea leaves

514
00:41:03,950 --> 00:41:04,500
tea?

515
00:41:04,790 --> 00:41:05,250
Yes

516
00:41:07,910 --> 00:41:08,700
Did you read carefully?

517
00:41:09,330 --> 00:41:09,950
Look carefully

518
00:41:15,120 --> 00:41:15,580
Commander Du

519
00:41:16,290 --> 00:41:16,700
Look

520
00:41:17,450 --> 00:41:18,790
This is a misunderstanding

521
00:41:20,080 --> 00:41:21,080
Thank you, comrades

522
00:41:21,700 --> 00:41:22,200
They withdrew

523
00:41:22,750 --> 00:41:23,080
Yes

524
00:41:38,370 --> 00:41:40,370
The old police have been investigating for many years

525
00:41:41,040 --> 00:41:43,160
And the bronze case for the sword you handed me

526
00:41:43,790 --> 00:41:45,200
You have to stabilize yourself at crucial moments

527
00:41:46,450 --> 00:41:47,830
At a time like this

528
00:41:47,830 --> 00:41:50,120
Failure can turn into success

529
00:41:50,750 --> 00:41:52,160
What matters now is

530
00:41:52,500 --> 00:41:54,040
What will you do next?

531
00:41:56,450 --> 00:41:58,500
I saw shrimp

532
00:41:58,910 --> 00:42:01,160
It is not difficult to deal with it

533
00:42:04,500 --> 00:42:05,250
i understand

534
00:42:09,370 --> 00:42:09,700
Commander Du

535
00:42:10,870 --> 00:42:11,500
goodbye

536
00:42:23,000 --> 00:42:24,870
Doctor, the news is accurate

537
00:42:34,370 --> 00:42:36,620
Lin Huang is very intelligent

538
00:42:38,040 --> 00:42:39,790
You better be careful

539
00:42:40,450 --> 00:42:41,080
goodbye

540
00:43:06,160 --> 00:43:07,160
Fish now

541
00:43:07,160 --> 00:43:08,330
More and more

542
00:43:09,080 --> 00:43:10,450
If we can't make this nest right

543
00:43:11,160 --> 00:43:12,040
The fish won't bite

544
00:43:12,620 --> 00:43:14,040
Food that spreads

545
00:43:14,410 --> 00:43:15,290
it was wasted

546
00:43:16,410 --> 00:43:18,910
The nest must be prepared this time

547
00:43:20,080 --> 00:43:22,080
I have earned Dr. T's trust.

548
00:43:22,700 --> 00:43:24,790
But he himself did not agree to the deal with me

549
00:43:26,500 --> 00:43:28,000
Wait until they look for me to send the goods

550
00:43:30,250 --> 00:43:31,000
What is the key

551
00:43:31,660 --> 00:43:32,790
What is the key to determining taste

552
00:43:33,410 --> 00:43:36,330
According to experience, analysis of the feeling of water and fish

553
00:43:37,080 --> 00:43:37,790
time

554
00:43:38,750 --> 00:43:39,290
time

555
00:43:40,160 --> 00:43:41,290
The longer you can wait

556
00:43:42,160 --> 00:43:44,040
The sooner you can take advantage of the opportunity, the better

557
00:43:45,040 --> 00:43:47,660
You have to be calm to catch a big fish

558
00:43:48,870 --> 00:43:49,620
i understand

559
00:43:50,950 --> 00:43:52,160
You have to be careful down there

560
00:43:53,160 --> 00:43:54,330
If you ride fish for a long time

561
00:43:55,080 --> 00:43:55,950
There is no point

562
00:43:56,950 --> 00:43:57,290
Good

563
00:43:57,540 --> 00:43:58,040
i will do it

564
00:44:26,370 --> 00:44:26,700
Sister Mo

565
00:44:28,830 --> 00:44:29,200
how are you

566
00:44:30,000 --> 00:44:31,500
Can we start the next step?

567
00:44:32,540 --> 00:44:33,620
We don't have enough evidence right now

568
00:44:33,750 --> 00:44:34,540
We have to wait

569
00:44:35,330 --> 00:44:37,500
If you wait any longer, he will run away

570
00:44:38,290 --> 00:44:40,120
Be sure he won't be able to escape

571
00:44:41,500 --> 00:44:41,750
Sister Mo

572
00:44:43,000 --> 00:44:43,870
Look who took the pictures

573
00:44:44,540 --> 00:44:45,500
The beautiful girl who fought with you

574
00:44:45,500 --> 00:44:46,580
The beautiful girl who fought with you

575
00:44:48,200 --> 00:44:49,120
Where did you see her?

576
00:44:49,790 --> 00:44:50,410
Isn't that right?

577
00:44:58,750 --> 00:44:59,410
where is she

578
00:45:01,500 --> 00:45:03,620
Why do they always appear around us?

579
00:45:07,660 --> 00:45:08,290
what are you doing

580
00:45:10,580 --> 00:45:11,700
leave me

581
00:45:18,370 --> 00:45:19,330
You don't understand

582
00:45:20,080 --> 00:45:21,370
According to my work experience

583
00:45:22,250 --> 00:45:23,200
From work experience

584
00:45:23,910 --> 00:45:25,040
He came to pay the debt

585
00:45:25,750 --> 00:45:27,290
Could it be her?

586
00:45:44,080 --> 00:45:45,450
What happened, Tingting?

587
00:46:07,500 --> 00:46:08,540
What are you thinking, Sister Mo?

588
00:46:08,540 --> 00:46:09,750
tell me

589
00:46:11,500 --> 00:46:13,290
Follow her recent moves

590
00:46:15,120 --> 00:46:15,660
Follow her

591
00:46:15,870 --> 00:46:17,120
Well, I know this business

592
00:47:16,500 --> 00:47:17,250
Mr. Bai

593
00:47:22,200 --> 00:47:24,290
Why are they together?

594
00:48:14,910 --> 00:48:15,700
Tint tint

595
00:48:20,500 --> 00:48:21,370
i don't want

596
00:48:21,370 --> 00:48:22,000
what are you doing

597
00:48:29,950 --> 00:48:30,950
i'm right

598
00:48:31,870 --> 00:48:32,870
It really is her

599
00:48:50,410 --> 00:48:50,870
Sister Mo

600
00:48:52,330 --> 00:48:53,200
Look what I captured

601
00:48:53,620 --> 00:48:54,250
Mr. Bai

602
00:49:00,700 --> 00:49:02,370
Do you know their relationship?

603
00:49:03,080 --> 00:49:03,500
Yes

604
00:49:07,580 --> 00:49:09,370
Bai Tingting's original name is Shu Tingting

605
00:49:09,790 --> 00:49:12,120
He was born on October 28, 1994

606
00:49:12,870 --> 00:49:15,120
He was adopted by a Chinese couple

607
00:49:15,620 --> 00:49:16,500
They grew up abroad

608
00:49:17,200 --> 00:49:19,790
Now she is the rich princess of CL Group

609
00:49:21,370 --> 00:49:23,080
It is the only aspect

610
00:49:23,540 --> 00:49:24,750
In the case of the Shaw family

611
00:49:29,700 --> 00:49:31,040
What is her purpose in returning?

612
00:49:35,750 --> 00:49:36,410
Thank you, Mr. Director

613
00:49:37,200 --> 00:49:38,830
I'll leave Tingting for you later

614
00:49:38,830 --> 00:49:39,410
Be sure

615
00:49:39,870 --> 00:49:40,950
Ting Ting let's go

616
00:49:41,250 --> 00:49:42,290
Goodbye from the manager

617
00:49:42,750 --> 00:49:44,250
Goodbye children

618
00:49:44,830 --> 00:49:45,370
goodbye

619
00:49:45,870 --> 00:49:46,620
Let's go home

620
00:49:47,330 --> 00:49:49,330
We will go home

621
00:49:51,080 --> 00:49:52,080
Get in the car

622
00:49:53,330 --> 00:49:54,000
Get in the car

623
00:50:08,540 --> 00:50:10,160
Don't cry, don't cry

624
00:50:10,790 --> 00:50:11,750
Let's get in the car

625
00:50:13,120 --> 00:50:13,540
Come on

626
00:50:21,620 --> 00:50:22,540
That's not true, Sister Mo

627
00:50:23,000 --> 00:50:24,750
What would you like me to achieve if I knew early on?

628
00:50:26,120 --> 00:50:27,410
I just want to make sure

629
00:50:31,000 --> 00:50:31,750
Once confirmed

630
00:50:32,200 --> 00:50:33,540
I ran after her for days

631
00:50:33,540 --> 00:50:34,250
And I didn't eat

632
00:50:34,870 --> 00:50:35,620
you know her

633
00:50:36,370 --> 00:50:37,500
Isn't that enough?

634
00:51:33,580 --> 00:51:34,040
doctor

635
00:51:40,040 --> 00:51:42,000
A cow that has just been killed is good

636
00:51:42,250 --> 00:51:43,370
fresh

637
00:51:52,910 --> 00:51:53,500
Doctor Kim.

638
00:51:54,450 --> 00:51:55,450
Give me another chance.

639
00:52:23,290 --> 00:52:24,040
You are done

640
00:52:24,830 --> 00:52:25,790
Do you want to be together?

641
00:52:27,160 --> 00:52:28,000
These two failures

642
00:52:28,330 --> 00:52:29,120
I have nothing to do with it

643
00:52:29,950 --> 00:52:30,950
I will investigate it

644
00:52:31,450 --> 00:52:32,330
I will give you an explanation

645
00:52:35,370 --> 00:52:36,750
I said the meat is ready

646
00:52:37,370 --> 00:52:38,620
Do you want to taste?

647
00:52:40,410 --> 00:52:41,000
No

648
00:52:55,160 --> 00:52:56,000
Open your mouth

649
00:53:14,120 --> 00:53:14,870
Is it delicious?

650
00:53:27,160 --> 00:53:28,790
Even women are not good

651
00:53:30,290 --> 00:53:32,200
This is embarrassing

652
00:53:47,500 --> 00:53:49,000
If you fail again

653
00:53:49,750 --> 00:53:50,500
Your flesh

654
00:53:51,620 --> 00:53:53,910
It should be thinner than meat

655
00:54:02,500 --> 00:54:03,870
There is no point

656
00:54:12,250 --> 00:54:13,330
How is the situation there?

657
00:54:14,910 --> 00:54:15,830
The police are investigating the case

658
00:54:16,910 --> 00:54:17,540
The road was cut off

659
00:54:18,910 --> 00:54:21,250
You are incompetent and you are giving the news

660
00:54:22,250 --> 00:54:24,450
Your mind is good

661
00:54:26,830 --> 00:54:27,410
I'm sorry

662
00:54:28,330 --> 00:54:29,910
If I hadn't changed the goods

663
00:54:30,410 --> 00:54:32,080
I have been at the office for a long time

664
00:54:36,500 --> 00:54:36,950
Doctor Kim.

665
00:54:38,200 --> 00:54:39,790
What do we do with Chasang?

666
00:54:43,370 --> 00:54:44,120
Wait

667
00:54:44,580 --> 00:54:46,660
I'm afraid it's too late

668
00:54:48,580 --> 00:54:51,540
Either ask Lin Huang to handle it

669
00:54:52,040 --> 00:54:52,750
doctor

670
00:54:54,620 --> 00:54:55,200
What?

671
00:54:56,290 --> 00:54:57,450
can you do this

672
00:55:00,040 --> 00:55:00,540
Get out of my face

673
00:55:02,910 --> 00:55:03,370
Yes

674
00:55:18,870 --> 00:55:19,830
Go find Lin Huang

675
00:55:20,750 --> 00:55:21,290
Yes, doctor

676
00:55:34,660 --> 00:55:35,120
my lord

677
00:55:35,290 --> 00:55:36,000
what happened

678
00:55:39,330 --> 00:55:40,120
are you ok

679
00:55:42,620 --> 00:55:44,040
Find that woman

680
00:55:44,540 --> 00:55:45,450
I will kill her

681
00:55:45,750 --> 00:55:46,620
But now

682
00:55:46,910 --> 00:55:47,790
Isn't that very dangerous?

683
00:55:48,870 --> 00:55:49,700
are you afraid

684
00:55:50,660 --> 00:55:51,080
No

685
00:55:54,120 --> 00:55:55,290
The ones who stole my work

686
00:55:56,500 --> 00:55:57,500
It must disappear

687
00:57:25,290 --> 00:57:26,410
Here came the shrimp

688
00:57:50,910 --> 00:57:51,370
Stay away

689
00:57:51,580 --> 00:57:52,540
do you want to die

690
00:57:58,160 --> 00:57:58,700
what are you doing

691
00:57:58,950 --> 00:58:00,250
Do not seek death, it is none of your business

692
00:58:00,910 --> 00:58:01,750
what are you doing

693
00:58:06,410 --> 00:58:07,700
Search carefully

694
00:58:10,700 --> 00:58:11,120
Don't move

695
00:58:39,450 --> 00:58:40,040
Stay away

696
00:58:44,160 --> 00:58:45,290
He is deaf

697
00:59:08,790 --> 00:59:09,790
Very annoying

698
00:59:20,870 --> 00:59:21,500
Be honest

699
00:59:22,450 --> 00:59:23,540
Put your head down

700
00:59:28,870 --> 00:59:29,330
Yes

701
00:59:30,500 --> 00:59:30,950
what to do

702
00:59:33,830 --> 00:59:34,160
Good

703
00:59:34,540 --> 00:59:34,910
i understand

704
00:59:41,750 --> 00:59:43,450
From now on, stay away from Lin Huang

705
00:59:46,540 --> 00:59:46,910
Come on

706
01:00:19,910 --> 01:00:20,790
The iron fish was released

707
01:00:21,540 --> 01:00:21,950
Release him

708
01:00:22,450 --> 01:00:23,040
Why?

709
01:00:24,790 --> 01:00:25,450
Collect bait

710
01:00:26,410 --> 01:00:27,080
Collect bait

711
01:00:43,870 --> 01:00:44,910
Let's see where he runs this time

712
01:00:45,830 --> 01:00:47,200
I'm helping your boss

713
01:00:47,540 --> 01:00:49,040
Before I die, I want to get an assistant

714
01:00:53,790 --> 01:00:54,160
Good

715
01:00:55,330 --> 01:00:55,830
Well said

716
01:00:57,620 --> 01:00:58,120
Mr. Lin

717
01:00:58,410 --> 01:01:00,000
He was a driver for a long time

718
01:01:00,660 --> 01:01:02,120
Today is a time for rest and bones

719
01:01:03,040 --> 01:01:03,540
The attack

720
01:01:52,950 --> 01:01:53,330
They withdrew

721
01:01:57,370 --> 01:01:58,500
how are you sister are you feeling well

722
01:02:26,700 --> 01:02:27,080
go

723
01:02:34,040 --> 01:02:34,660
my lord

724
01:02:34,660 --> 01:02:35,410
drink

725
01:02:35,580 --> 01:02:36,040
go go

726
01:02:36,620 --> 01:02:37,040
Stay away

727
01:02:46,450 --> 01:02:46,830
my brother

728
01:02:47,370 --> 01:02:47,910
don't be sad

729
01:02:53,830 --> 01:02:54,950
Both sides are now offended

730
01:02:55,410 --> 01:02:55,910
Otherwise

731
01:02:56,580 --> 01:02:57,160
Let's run away

732
01:02:59,370 --> 01:03:01,000
You can't run away empty handed

733
01:03:04,370 --> 01:03:04,790
my lord

734
01:03:05,000 --> 01:03:05,330
me

735
01:03:18,950 --> 01:03:19,660
brothers

736
01:03:20,000 --> 01:03:21,080
We must be happy

737
01:03:21,500 --> 01:03:22,200
For you

738
01:03:25,330 --> 01:03:25,950
For you

739
01:03:31,290 --> 01:03:31,910
my lord

740
01:03:31,910 --> 01:03:32,790
drink

741
01:03:33,950 --> 01:03:34,290
drink

742
01:03:34,290 --> 01:03:35,080
Enjoy

743
01:03:35,700 --> 01:03:36,410
my lord

744
01:03:44,700 --> 01:03:45,330
drink

745
01:03:48,870 --> 01:03:51,040
A toast to the little prince

746
01:04:02,250 --> 01:04:02,750
doctor

747
01:04:03,870 --> 01:04:05,750
All the goods you gave Lin Huang succeeded

748
01:04:07,500 --> 01:04:08,250
thank you

749
01:04:14,120 --> 01:04:15,330
This woman is not simple

750
01:04:16,450 --> 01:04:18,330
Look at the latest batch

751
01:04:18,910 --> 01:04:20,040
Let Lin Huang handle it

752
01:04:20,790 --> 01:04:22,250
Tell Xiao Ding to get ready

753
01:04:22,790 --> 01:04:23,250
Yes

754
01:04:24,790 --> 01:04:25,580
What about the bronze sword?

755
01:04:42,040 --> 01:04:44,250
The number of goods is 165 pieces

756
01:04:44,410 --> 01:04:45,910
It's half past ten in the morning

757
01:05:17,410 --> 01:05:18,000
come quickly

758
01:05:26,080 --> 01:05:26,790
My brother Dong

759
01:05:27,290 --> 01:05:27,910
i am busy

760
01:05:29,370 --> 01:05:30,290
why are you here

761
01:05:30,790 --> 01:05:32,330
Come and help him

762
01:05:34,290 --> 01:05:34,790
My brother Dong

763
01:05:35,910 --> 01:05:37,040
You are better than me

764
01:05:37,370 --> 01:05:38,160
Finally

765
01:05:38,160 --> 01:05:40,370
The Doctor gave you the Bronze Sword to wield

766
01:05:42,410 --> 01:05:42,790
What

767
01:05:53,540 --> 01:05:54,040
traitor

768
01:05:56,660 --> 01:05:58,910
The doctor was very pleased last time

769
01:05:59,410 --> 01:06:01,910
This doctor is ready to change

770
01:06:06,620 --> 01:06:07,290
i'm sorry

771
01:06:14,950 --> 01:06:15,330
hello

772
01:06:15,750 --> 01:06:17,330
Emperor Lin, it's me

773
01:06:17,540 --> 01:06:18,620
The little prince

774
01:06:19,950 --> 01:06:20,330
What?

775
01:06:20,950 --> 01:06:21,500
what's the matter

776
01:06:22,410 --> 01:06:24,040
The bronze sword is now in my hand

777
01:06:24,250 --> 01:06:26,040
Can you help me sell the high price

778
01:06:27,290 --> 01:06:28,200
No problem with the price

779
01:06:29,410 --> 01:06:30,620
As for the doctor

780
01:06:32,160 --> 01:06:33,870
I don't care what that old bastard was like

781
01:06:33,870 --> 01:06:35,620
I just want to sell the sword quickly

782
01:06:37,450 --> 01:06:37,910
Good

783
01:06:38,790 --> 01:06:40,160
It doesn't matter if you or Dr

784
01:06:40,700 --> 01:06:42,200
I just want the bronze sword

785
01:06:44,200 --> 01:06:45,370
When do you want the deal?

786
01:06:45,950 --> 01:06:47,080
i think now

787
01:06:49,200 --> 01:06:50,080
Now

788
01:06:53,290 --> 01:06:54,580
Is there a suitable buyer?

789
01:06:54,790 --> 01:06:55,790
i have to ask

790
01:06:56,660 --> 01:06:57,290
the day after tomorrow

791
01:06:58,370 --> 01:06:59,040
where is the place

792
01:06:59,950 --> 01:07:01,080
Ningyuan Cement Factory

793
01:07:02,540 --> 01:07:02,910
Good

794
01:07:17,830 --> 01:07:18,950
This traitor

795
01:07:19,870 --> 01:07:21,330
Doctor, don't worry

796
01:07:22,290 --> 01:07:24,040
Even though Jiangyuan Province dug three feet

797
01:07:24,370 --> 01:07:25,620
I will get your sword back

798
01:07:36,080 --> 01:07:36,450
hello

799
01:07:37,790 --> 01:07:38,370
Lin Huang

800
01:07:40,790 --> 01:07:42,790
I know where the bronze sword is

801
01:07:43,330 --> 01:07:43,950
Wait a minute

802
01:07:46,000 --> 01:07:46,540
Lin Huang

803
01:07:46,910 --> 01:07:49,200
The deal with the abandoned factory is the day after tomorrow

804
01:07:51,500 --> 01:07:53,410
Okay, I got it, thanks

805
01:08:07,540 --> 01:08:07,830
sir

806
01:08:08,160 --> 01:08:08,700
The food is ready

807
01:08:09,250 --> 01:08:09,870
Thank you, sir

808
01:08:36,450 --> 01:08:38,330
Twenty-two contracts

809
01:08:38,580 --> 01:08:39,040
This thing

810
01:08:39,250 --> 01:08:39,750
Come on

811
01:08:43,000 --> 01:08:43,370
inspector

812
01:08:44,200 --> 01:08:44,950
You finally came

813
01:08:45,450 --> 01:08:46,040
thank you

814
01:08:48,370 --> 01:08:49,040
Jiangyuan County

815
01:08:50,620 --> 01:08:51,290
finally

816
01:08:51,540 --> 01:08:52,370
Transfer quickly

817
01:08:53,160 --> 01:08:53,620
thank you

818
01:09:24,080 --> 01:09:24,830
Lin mo mo

819
01:09:26,080 --> 01:09:27,080
Shu Ting Ting

820
01:09:36,620 --> 01:09:38,540
I should call you, Officer Lane

821
01:09:40,540 --> 01:09:41,580
How did you know?

822
01:09:42,790 --> 01:09:44,910
I remember your childhood dream

823
01:09:45,620 --> 01:09:46,830
What is your purpose?

824
01:09:53,540 --> 01:09:56,160
I just want to find the person who took the ceramic bottle

825
01:09:57,370 --> 01:09:58,160
Don't get emotional

826
01:09:58,700 --> 01:10:00,540
This is something you cannot solve alone

827
01:10:01,000 --> 01:10:02,370
I didn't give up on the investigation

828
01:10:02,870 --> 01:10:04,870
You have nothing to do with it

829
01:10:07,790 --> 01:10:10,160
Can you take your mask off for a long time?

830
01:10:10,910 --> 01:10:12,040
Everyone has a mask

831
01:10:12,790 --> 01:10:13,950
When will you take off your clothes?

832
01:10:14,660 --> 01:10:15,790
Shu Ting Ting

833
01:10:16,540 --> 01:10:18,660
Xu Tingting died

834
01:10:40,160 --> 01:10:42,000
You're still wearing that towel

835
01:10:48,250 --> 01:10:50,620
I will solve my problem myself

836
01:10:51,250 --> 01:10:52,290
I don't need to interfere

837
01:10:53,750 --> 01:10:54,790
As for the general public

838
01:10:54,790 --> 01:10:56,500
I don't want you to go down the wrong path

839
01:10:58,120 --> 01:10:58,700
thank you

840
01:10:59,950 --> 01:11:00,500
But you have to

841
01:11:00,500 --> 01:11:01,950
This is the last time we meet

842
01:11:32,620 --> 01:11:34,500
listen to me

843
01:11:34,500 --> 01:11:35,910
We're not going

844
01:11:36,330 --> 01:11:37,200
If you do this

845
01:11:42,790 --> 01:11:43,950
Let's go home, okay?

846
01:11:45,660 --> 01:11:47,040
Your mother is still waiting for you at home

847
01:11:48,120 --> 01:11:50,080
Dad, I can't go back

848
01:11:51,500 --> 01:11:52,120
Ting ting you

849
01:11:52,410 --> 01:11:53,500
listen to me

850
01:11:54,370 --> 01:11:55,500
We don't want anything

851
01:11:55,750 --> 01:11:57,000
We don't care about anything

852
01:11:57,660 --> 01:12:00,410
All antiques bought for you abroad

853
01:12:00,660 --> 01:12:02,040
abroad

854
01:12:02,500 --> 01:12:03,870
We do not take revenge

855
01:12:05,790 --> 01:12:06,330
Let's go home

856
01:12:07,500 --> 01:12:08,250
I live a good life

857
01:12:09,700 --> 01:12:10,080
okay?

858
01:12:14,370 --> 01:12:15,290
This mission

859
01:12:15,830 --> 01:12:16,910
Very difficult

860
01:12:17,000 --> 01:12:18,620
I hope everyone is up to the task

861
01:12:19,250 --> 01:12:19,910
At the same time

862
01:12:20,620 --> 01:12:21,250
Pay attention to your safety

863
01:12:21,750 --> 01:12:22,120
Move!

864
01:12:54,040 --> 01:12:54,540
Doctor Kim.

865
01:12:55,450 --> 01:12:56,750
It is dangerous to walk alone.

866
01:13:11,290 --> 01:13:12,370
This bastard

867
01:13:12,660 --> 01:13:14,160
I will kill him myself

868
01:13:14,790 --> 01:13:15,290
Let's go

869
01:13:58,540 --> 01:13:58,950
my lord

870
01:13:59,330 --> 01:13:59,700
No

871
01:14:00,040 --> 01:14:00,830
We were sold

872
01:14:07,540 --> 01:14:08,410
You are naive

873
01:14:09,120 --> 01:14:09,660
Get your weapons

874
01:14:17,080 --> 01:14:17,700
traitor

875
01:14:20,910 --> 01:14:22,330
Useless!

876
01:14:23,410 --> 01:14:24,830
Give it back to me quickly

877
01:14:25,080 --> 01:14:26,200
You forced me to do this

878
01:14:27,500 --> 01:14:28,200
i want

879
01:14:29,000 --> 01:14:29,950
Change your life

880
01:14:33,080 --> 01:14:33,750
Beat him

881
01:15:26,410 --> 01:15:27,120
Get ready

882
01:15:29,950 --> 01:15:30,540
Move!

883
01:15:44,660 --> 01:15:45,200
Don't move

884
01:15:47,120 --> 01:15:48,120
I kill you if you move

885
01:16:00,830 --> 01:16:02,750
Today is the day you die

886
01:16:07,500 --> 01:16:08,540
The police came

887
01:16:10,080 --> 01:16:10,330
PEDUCCHI police

888
01:16:11,500 --> 01:16:12,000
Don't move

889
01:16:15,660 --> 01:16:16,370
Let's go

890
01:16:31,500 --> 01:16:32,040
They caught him

891
01:16:32,040 --> 01:16:32,540
POLICE

892
01:16:34,870 --> 01:16:35,200
Quickly

893
01:16:40,370 --> 01:16:40,870
Don't move

894
01:16:42,790 --> 01:16:43,200
Take it

895
01:16:44,910 --> 01:16:45,330
Don't move

896
01:16:46,120 --> 01:16:47,830
Naive person, I will kill you

897
01:16:57,830 --> 01:16:58,290
Don't move

898
01:16:59,700 --> 01:17:00,080
Look at him

899
01:17:00,580 --> 01:17:00,870
Sister Mo

900
01:17:01,330 --> 01:17:01,830
Don't move

901
01:17:01,830 --> 01:17:02,330
keep your head

902
01:17:11,620 --> 01:17:12,000
The police

903
01:17:12,290 --> 01:17:13,450
Don't move

904
01:17:13,450 --> 01:17:14,040
Don't move

905
01:17:21,910 --> 01:17:23,620
Momo doesn't get emotional

906
01:17:23,750 --> 01:17:24,950
You have completed your task

907
01:17:25,120 --> 01:17:25,950
I'll be right back

908
01:17:27,080 --> 01:17:28,370
We can't let the doctor run away like that

909
01:17:28,700 --> 01:17:29,580
I watched him for many years

910
01:17:29,830 --> 01:17:30,700
This is the last chance

911
01:18:55,330 --> 01:18:56,080
who are you

912
01:19:00,080 --> 01:19:00,750
My name is Shaw

913
01:19:01,700 --> 01:19:02,580
What?

914
01:19:07,450 --> 01:19:08,500
did you forget

915
01:19:08,910 --> 01:19:10,290
The Shaw family's case is just beginning

916
01:19:14,250 --> 01:19:16,580
What does the Xu family case have to do with me?

917
01:19:21,750 --> 01:19:24,080
If my mother didn't hide me under the bed

918
01:19:24,750 --> 01:19:26,080
I escaped from your devil's clutches

919
01:19:45,450 --> 01:19:48,660
Otherwise, Xu Tingting would not be here today

920
01:19:51,120 --> 01:19:51,750
Unfortunately

921
01:19:52,500 --> 01:19:54,790
I did not cut the roots at that time

922
01:20:02,870 --> 01:20:04,620
Because you sell antiques

923
01:20:05,250 --> 01:20:06,080
Because of the sale of antiques.

924
01:20:06,080 --> 01:20:07,040
My family is destroyed

925
01:20:07,040 --> 01:20:08,200
The wife separated

926
01:20:09,120 --> 01:20:12,370
I will make you pay in blood today

927
01:20:15,160 --> 01:20:16,830
I will make you live better than die

928
01:20:17,080 --> 01:20:18,250
Pay the price in blood

929
01:20:46,250 --> 01:20:49,870
Today is the day you die

930
01:20:53,700 --> 01:20:54,290
Stop it

931
01:20:57,500 --> 01:20:57,870
Tint tint

932
01:20:58,700 --> 01:20:59,290
Put down the weapons

933
01:21:07,080 --> 01:21:08,540
He must die

934
01:21:12,750 --> 01:21:13,450
It doesn't go any further

935
01:21:13,450 --> 01:21:14,120
Drop the gun

936
01:21:14,870 --> 01:21:15,870
Otherwise I will kill her

937
01:21:16,620 --> 01:21:17,370
I don't mind

938
01:21:17,950 --> 01:21:18,450
Shoot

939
01:21:19,120 --> 01:21:20,370
You will die if you shoot.

940
01:21:21,160 --> 01:21:22,000
It doesn't go forward

941
01:21:22,540 --> 01:21:23,450
Kill him

942
01:21:25,040 --> 01:21:26,000
Release the gun quickly

943
01:21:29,830 --> 01:21:30,290
Good

944
01:21:35,580 --> 01:21:36,410
give me away

945
01:22:03,160 --> 01:22:04,410
i will kill you

946
01:22:04,830 --> 01:22:05,370
No

947
01:22:06,370 --> 01:22:06,790
Tint tint

948
01:22:07,040 --> 01:22:07,540
Calm down

949
01:22:09,120 --> 01:22:10,120
If you kill him

950
01:22:10,120 --> 01:22:11,120
What is the difference between them?

951
01:22:12,950 --> 01:22:14,000
The justice you believe

952
01:22:14,250 --> 01:22:15,870
Just an excuse to vent your anger

953
01:22:16,290 --> 01:22:17,120
Hey Si

954
01:22:17,120 --> 01:22:17,330
You do this

955
01:22:17,330 --> 01:22:18,080
White tea does that

956
01:22:18,080 --> 01:22:19,120
stop talking

957
01:22:21,250 --> 01:22:22,370
You know all these years

958
01:22:22,370 --> 01:22:23,620
Every night it rains and thunders

959
01:22:23,620 --> 01:22:24,790
Every night

960
01:22:25,250 --> 01:22:28,290
When my parents died tragically in front of me

961
01:22:28,580 --> 01:22:29,830
Stay away

962
01:22:35,250 --> 01:22:35,910
Tint tint

963
01:22:36,620 --> 01:22:37,500
Look what this is

964
01:22:46,660 --> 01:22:47,250
my father

965
01:23:14,080 --> 01:23:16,040
How did you survive? did you forget

966
01:23:51,450 --> 01:23:53,080
Not to let you out

967
01:23:53,450 --> 01:23:55,330
You can't go back

968
01:23:57,580 --> 01:23:59,450
I want you to live well

969
01:24:00,000 --> 01:24:01,330
Happy life

970
01:24:02,950 --> 01:24:04,750
This is what they really want to see

971
01:24:07,700 --> 01:24:08,830
If you kill him

972
01:24:09,410 --> 01:24:11,330
It will stain your love for your father

973
01:24:20,000 --> 01:24:20,700
Trust me

974
01:24:21,450 --> 01:24:22,200
Trust the police

975
01:24:23,700 --> 01:24:25,450
He will definitely restore the law of the Xu family

976
01:24:25,450 --> 01:24:26,950
Fair trial

977
01:24:37,540 --> 01:24:38,160
Tint tint

978
01:24:40,500 --> 01:24:40,910
Tint tint

979
01:24:53,250 --> 01:24:54,080
White tea

980
01:25:04,830 --> 01:25:05,450
my father

981
01:25:13,580 --> 01:25:14,660
my father

982
01:25:14,660 --> 01:25:15,500
The police don't move

983
01:25:16,160 --> 01:25:16,540
Close

984
01:25:17,040 --> 01:25:18,120
my father

985
01:25:35,080 --> 01:25:35,910
Take it

986
01:25:38,620 --> 01:25:39,040
Momo

987
01:25:45,580 --> 01:25:46,700
Help me keep it

988
01:25:58,080 --> 01:25:58,500
Good

989
01:26:00,000 --> 01:26:02,040
I'll take him to pick you up

990
01:27:02,870 --> 01:27:03,290
inspector

991
01:27:03,950 --> 01:27:05,540
These are pictures of the antiques I have collected

992
01:27:12,750 --> 01:27:13,660
Bronze sword

993
01:27:14,410 --> 01:27:15,870
This is rare

994
01:27:20,750 --> 01:27:21,580
This

995
01:27:22,500 --> 01:27:23,160
And here

996
01:27:24,330 --> 01:27:25,580
Mr. Pai donated to the country

997
01:28:37,910 --> 01:28:38,410
inspector

998
01:28:39,330 --> 01:28:40,080
have you recovered

999
01:28:40,790 --> 01:28:41,580
I recovered

1000
01:28:44,000 --> 01:28:44,750
I'm sorry

1001
01:28:45,370 --> 01:28:47,120
I can't compliment you on the public site

1002
01:28:47,660 --> 01:28:48,250
i understand

1003
01:28:49,290 --> 01:28:50,410
Pay attention to your safety

1004
01:29:00,950 --> 01:29:01,410
thank you

1005
01:29:34,160 --> 01:29:34,410
The director

1006
01:29:34,540 --> 01:29:34,790
Recording by Yue Shen

1007
01:29:36,790 --> 01:29:37,290
Writer

1008
01:29:38,160 --> 01:29:38,450
Compilation

1009
01:29:38,500 --> 01:29:38,790
Evaluation

1010
01:29:39,370 --> 01:29:39,750
Lead actress

1011
01:29:39,790 --> 01:29:40,120
Champion

1012
01:29:41,830 --> 01:29:42,500
Xiao Ding Xu Feng

1013
01:29:42,750 --> 01:29:43,160
The emergence of friendship

1014
01:29:45,540 --> 01:29:45,750
Kong Iron Fish 화shin

1015
01:29:46,790 --> 01:29:47,160
Lin Mo Mo Yang Yuan Yuan

1016
01:30:02,500 --> 01:30:02,790
Jointly Wang Jinjie

1017
01:30:06,450 --> 01:30:06,790
The product is mine

1018
01:30:09,790 --> 01:30:10,160
The external product is something different

1019
01:30:13,540 --> 01:30:14,250
Finances

1020
01:30:17,500 --> 01:30:17,750
Photo assistant Jin Chan Hai

1021
01:30:26,870 --> 01:30:27,120
Help Liang Cui Guan clothes

1022
01:30:27,200 --> 01:30:27,450
Help Liang Cui Guan clothes

1023
01:30:27,830 --> 01:30:28,160
sewing

1024
01:30:30,120 --> 01:30:30,450
Martial arts

1025
01:30:33,750 --> 01:30:34,250
Aerial photography

1026
01:30:42,500 --> 01:30:42,750
Advertising Director Yan Jing Li

1027
01:30:46,450 --> 01:30:47,160
Chat

1028
01:30:58,450 --> 01:30:58,750
Actress Chabaik Lee Min. min

1029
01:30:58,790 --> 01:30:59,120
Actress Chabaik lee min min

1030
01:31:04,410 --> 01:31:04,870
To participate in the offer

1031
01:31:08,120 --> 01:31:08,830
Qin Xianglin, Zhao Dongcheng's subordinate

1032
01:31:09,830 --> 01:31:10,120
Master Bai Changkang's servant

1033
01:31:10,500 --> 01:31:10,750
[Tourists Zhou Yaxing]

1034
01:31:13,200 --> 01:31:13,410
[Dong Yu]

1035
01:31:15,500 --> 01:31:15,750
[Bai Shu Miao]

1036
01:31:15,870 --> 01:31:16,120
Bai Shu Miao children's collection

1037
01:31:17,910 --> 01:31:18,790
The audience

1038
01:31:18,830 --> 01:31:19,200
The audience goes to the show

1039
01:31:19,200 --> 01:31:19,450
Qu Hui audience

1040
01:31:19,500 --> 01:31:19,750
Qu Hui audience

1041
01:31:19,830 --> 01:31:20,200
The audience

1042
01:31:20,200 --> 01:31:20,500
Chu Yanqi audience

1043
01:31:20,500 --> 01:31:20,830
Zhou Tong audience

1044
01:31:20,790 --> 01:31:21,160
The audience

1045
01:31:21,200 --> 01:31:21,540
The audience

1046
01:31:23,540 --> 01:31:23,790
BELINGPAIHUA CUITURALDEVELOPMENT CO.LID

1047
01:31:23,540 --> 01:31:23,790
PAIHUA

1048
01:31:24,830 --> 01:31:25,200
Pahoa Media

1049
01:31:27,790 --> 01:31:28,540
Packaging

1050
01:31:29,870 --> 01:31:30,120
Registration

1051
01:31:30,120 --> 01:31:30,750
Music Editor Song Xin Wei

1052
01:31:33,750 --> 01:31:34,500
Thank you very much

1053
01:31:34,830 --> 01:31:35,200
Anji Committee Publicity Department

1054
01:31:35,160 --> 01:31:35,790
Anji Prefecture Public Security Bureau

1055
01:31:35,790 --> 01:31:36,160
Anji City Comprehensive Law Enforcement Bureau

1056
01:31:36,120 --> 01:31:36,790
Anji Prefecture Cultural Tourism Office

1057
01:31:36,790 --> 01:31:37,160
Anji County Building Office

1058
01:31:37,160 --> 01:31:37,500
Giao Tong Anji Prefecture Office

1059
01:31:37,450 --> 01:31:38,160
Anji City Information Center

1060
01:31:38,120 --> 01:31:38,500
Anji Prefecture Rescue Team

1061
01:31:38,540 --> 01:31:38,750
Zhang Xue Street Office in Anji County

1062
01:31:38,830 --> 01:31:39,500
Anji Prefecture Street Office

1063
01:31:39,540 --> 01:31:39,790
Ling Feng Street Office in Anji Prefecture

1064
01:31:39,830 --> 01:31:40,410
People's Government of Tien Huang City, Anji Province

1065
01:31:40,500 --> 01:31:40,830
Anji County People's Government

1066
01:31:40,790 --> 01:31:41,160
Angie County Film Society

1067
01:31:41,160 --> 01:31:41,450
Anji 9 Mo Camping Towns Songfeng

1068
01:31:41,500 --> 01:31:41,790
Anji 9 Mo Camping Towns Songfeng

1069
01:31:42,200 --> 01:31:42,500
Yin Yin Jin Jiang Hotel in Anji City

1070
01:31:42,540 --> 01:31:42,790
Yin Yin Jin Jiang Hotel in Anji City

1071
01:31:42,830 --> 01:31:43,160
Yue Chu Hotel in Anji

1072
01:31:43,120 --> 01:31:43,410
STAR Hotel

1073
01:31:43,500 --> 01:31:44,120
The first tea restaurant in Anji City

1074
01:31:44,160 --> 01:31:44,500
Sanxing Hotel in Anji City

1075
01:31:45,500 --> 01:31:45,790
Anji City International Pier

1076
01:31:45,790 --> 01:31:46,160
AGE ONE HANG CO., LTD

1077
01:31:46,500 --> 01:31:46,830
Qing Dao's star is bright

1078
01:31:47,120 --> 01:31:47,500
Anji Ya Siqing Tea Co., Ltd

1079
01:31:48,200 --> 01:31:48,450
Politics and tea at the palace

1080
01:31:49,500 --> 01:31:49,750
Foshan Yu Ren Jewelry Co., Ltd

1081
01:31:50,450 --> 01:31:50,750
Cai Mingxia Art Gallery in Suzhou

1082
01:31:51,120 --> 01:31:51,540
Smooth terrain plate

1083
01:31:51,500 --> 01:31:51,830
ARRIVE



